Long Take by Akira Kurosawa
(translated by Anne McKnight)
Many thanks to University of Minnesota Press and NetGalley
for allowing me to read an advanced copy of Long Take, an amazing
collection of interviews and reflections by Akira Kurosawa and his daughter,
with a clear and fluid translation by Anne McKnight. I actually appreciated
McKnight’s description and rationale for her approach to translating words and
phrases, while keeping other Japanese terms intact in these interviews. As a
fan of Kurosawa’s films, I found this book to be wonderful. I loved hearing
from him about his work on films, his approach to stories and direction, and
especially learning more about the production and challenges he faced during
some of his most iconic works. As McKnight explains in the introduction, the
only real words we have from Kurosawa in English are his autobiography, which was translated and published
in America in the early 1980s. This book provides a more detailed focus on not
just formative experiences and events that helped shape the career of one of
the most famous and celebrated directors of all time, but also gives us further
insight into his approach to work and how he sees stories that eventually become
cinema. There are conversations and interviews in the beginning of the book
that range from 1970 up until 1993, which covers a wide range of Kurosawa’s
later work, but where he also discusses his earlier work. Some of the conversations
include similar memories and events, so there are some moments of repetition in
the book (especially if you read the introduction as well). However, it’s still
fascinating to read Kurosawa’s words about his work with actors and extras, and
how he viewed film crews as like families. I also loved learning more about how
meticulous he was about color, light, and shots, frequently mentioning how
challenging it was to capture certain shots at different times of day. In
addition to his own work, Kurosawa frequently talks about other directors
throughout the book, discussing in particular the influence of John Ford and
how he was able to meet John Ford later in the American director’s life. There
are some interesting stories that Kurosawa shares.
While I loved reading these discussions and interviews with
Kurosawa to learn more about his artistic process and his thoughts about literature
and film, some of the best moments are also from his daughter, Kazuko, who
includes a farewell essay to her father exploring memories of being on film
sets with him. However, the standout for me was her compilation of Kurosawa’s
top one hundred films, chronologically arranged. As McKnight noted in the introduction,
much of Kurosawa’s autobiography discusses early films that influenced him,
particularly from the silent era. This collection includes many films that were
made by Kurosawa’s contemporaries and some films from the 70s, 80s, and 90s
when Kurosawa’s output had slowed. The list is great to have. He provides some
details, often citing other works from these directors that he enjoys, and briefly
identifying what factors from the film led to its inclusion on his list. It was
really fun to read, and I’m sure that I will revisit this list to find some
classics that I haven’t yet watched. Furthermore, reading about his films made
me want to revisit some of my favorite Kurosawa films. This is a great book for
film fans, and if you are a fan of Kurosawa, then this book is a must read. The
interviews are easy and quick reads, yet offer a lot of interesting insights
into Kurosawa’s art and work, and McKnight’s translation adds to a smooth and
engaging read. Highly recommended!


No comments:
Post a Comment